Перевод эпиграфа
к трилогии Ф. Пулмана "Тёмные материалы"
| Into this wild abyss, The womb of nature and perhaps her grave, Of neither sea, nor shore, nor air, nor fire, But all these in their pregnant causes mixed Confusedly, and which thus must ever fight, Unless the almighty maker them ordain His dark materials to create more worlds, Into this wild abyss the wary fiend Stood on the brink of hell and looked a while, Pondering his voyage... John Milton, Paradise Lost, Book II. |
…В огромной бездне той,
Природы колыбели и могиле,
Лишённой воздуха, огня, воды, земли,
Но предки чьи смешаться там смогли,
Кипят и рвутся в бой до той поры,
Пока сам Бог, чтоб сотворить миры
Своих материй тёмных к ним подкинет,
В огромной бездне той лишь сатана,
Смотрел с обрыва ада и решал,
С чего начать свой путь…
Джон Мильтон, "Потерянный рай", книга 2
© Леонид Коновалов, www.jailbird.ru
15.12.2003